Con dos huevos

Con dos huevos

Editorial:
Astiberri
EAN:
9788415685555
Any d'edició:
Matèria
NARRATIVA
ISBN:
978-84-15685-55-5
Pàgines:
104
Enquadernació:
TAPA DURA
idioma:
CASTELLANO
Ample:
130
Alt:
180
Disponibilitat:
DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)
Col·lecció:
ASTIBERRI POP

Descompte:

-5%

Abans:

16,00 €

Després:

15,20 €
IVA inclòs
Comprar

Montar un pollo, cagarse en la leche, pelar la pava, hacerse la picha un lío... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las forman, y que se te estampan en la cabeza como postales de colores, vivas y crudas.
 
 Guerrier y Sánchez empuñan bisturí y lápices para desmontar, desmenuzar y recrear las locuciones más sorprendentes del idioma de Cervantes y enseñar su faceta más desconcertante. Lo primero, gráficamente: cada expresión viene ilustrada de manera literal. De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el registro de la comida o de la sexualidad, cobran un poder visual inesperado. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes.
 
 Además, indagan en el origen del lenguaje. Cada expresión es descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología, su cómo y su por qué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo del tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus  expresiones más coloquiales.
 
 Los textos de Con dos huevos están traducidos al inglés y al francés. La definición de cada locución viene traducida a ambos idiomas, ya que  el lector foráneo -expatriado, turista o estudiante del idioma cervantino- se topa a menudo con esas expresiones hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de extrañeza en el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos,  cada expresión también viene traducida de manera literal: with two eggs, to shit in the milk, to build a chicken...
 
 En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

Altres llibres de l'autor a Ofinel

Matèria a Ofinel

Astiberri a Ofinel

  • Primordial -5%
    Titulo del libro
    Primordial
    Lemire, Jeff
    Astiberri
    El 28 de mayo de 1959, los Estados Unidos lanzaron su último cohete al  espacio. Sus pasajeros eran un macaco ...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)

    19,00 €18,05 €

  • BERLÍN 3 -5%
    Titulo del libro
    BERLÍN 3
    Lutes, Jason
    Astiberri
    Hitler llega a Berlín. Con el parlamento controlado por los nazis la ciudadanía se divide aún más. Lutes se...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    22,00 €20,90 €

  • Gente de aquí, gente de allí -5%
    Titulo del libro
    Gente de aquí, gente de allí
    Zhou Wu, Quan
    Astiberri
    Vuelve Quan Zhou para hablar de la ?gente de allí?: de los migrantes y  sus descendientes, de los motivos que ...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    20,00 €19,00 €

  • Un Verano Insolvente -5%
    Titulo del libro
    Un Verano Insolvente
    Pellejero, Ruben
    Astiberri
    México, 1923. El fotógrafo americano Edward Weston se reúne con su amante Tina Modotti. En  aquell...
    No disponible

    19,00 €18,05 €

  • Las efímeras. Tomo 2 -5%
    Titulo del libro
    Las efímeras. Tomo 2
    Nº 02
    Jeff, Lemire
    Astiberri
    Franny Fox y Bicho se han escapado. La policía los está buscando, pero  no son los únicos que les quieren da...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    26,00 €24,70 €